开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
旅游景区介绍翻译是越来越火了,这也是因为大家越来越意识到,休闲旅游对身体和减压都有帮助。旅游景区都是在一些风景秀丽,文化历史背景浓郁的地点,在翻译过程中,对于翻译团队的知识面和翻译水平都是一个考验。

牡丹故里 康养垫江Hometown of Peony, Dianjiang for Health Care
垫江县情简介
Brief Introduction to Dianjiang County
垫江县,位于重庆市域中部,距主城120公里,幅员面积1518平方公里。“上接巴渝之雄,下引夔巫之胜”,垫江地处重庆1小时经济圈,沪蓉、沪渝高速交汇,渝万高铁贯穿全境,是渝川东部城市发展新区的“门户”。
Dianjiang County is in the middle of Chongqing City with 120 kilometers from main urban area, covering 1,518 square kilometers. “Connecting magnificence from upper Chongqing and Sichuan as well as lower Kuimen and Wuxia Gorge”, Dianjiang is located in Chongqing one-hour economic circle, having Shanghai-Chengdu and Shanghai-Chongqing Expressways and Chongqing-Wanzhou High Speed Rail going through. It is the “gateway” of new development zone in eastern cities in Chongqing and Sichuan.
垫江境内天然气、盐卤资源丰富;盛产丹皮、半夏、五味子等名贵中药材,是国家现代农业示范基地县、全国商品粮基地县;素有“丹皮之乡”、“巴国粮仓”美称。垫江是“中国石磨豆花美食之乡”,也是国家中医药示范县,拥有2家国家级“三甲”医院;享有“千年古县、牡丹故里”的佳誉。
下面的图片是我们文字样稿的截图。如果您有旅游翻译项目,请联系我们。
旅游景区都是在一些风景秀丽,文化历史背景浓郁的地点,在翻译过程中,不但要保持原汁原味浓郁的地方风格,同时描述性文字表达要精炼、优美。
1.如果是同一个景区内容,要通读整篇原文,有些内容是直译还是意译,主要以能更好表现景区的特点为主;
2.在涉及到阅读者文化背景知识以及不符合读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增;
3.尽量再现原文修辞特点,使读者既能感悟景区文化历史故事,又使读者在义、音、形等方面得到美的享受;
4.以“信”、“达”、“雅”为原则。在翻译中难以表现某些词语其微妙意义时,不妨根据字面意义,结合整篇内容巧妙翻译。
国外出生孩子回国上户口流程
国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?
房产证翻译英文长什么样?
哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?