愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 翻译技巧换序法的运用系列二倒置法

翻译技巧换序法的运用系列二倒置法

19-09-12 返回列表


  由于表达习惯上的不同,英语句子习惯将评述性或总结性的话放在句首,将因果 关系、先后关系中的“果”与“后”放在句首,另外还可能出现倒装语序,将后面的 部分放于句首,而现代汉语则正好是反过来的。翻译公司译员在翻译的时候,要适当按照汉语的习 惯将这些成分倒置过来。对于结构较为简单的句子,只要部分倒置即可;而对于结构 较为复杂的句子,有时候要根据其逻辑关系全部倒置。

翻译技巧换序法的运用系列二倒置法

  一、部分倒置
  1 ) Then, most Americans had little interest in *' 1 500 000 square kilometers of icebergs and polar bears" beyond Canada's western borders, far from the settled areas of the United States?对(阿拉斯加)这个毗邻加拿大西部边境,远离美国已开发地区的“150万平 方公里满是冰山和北极熊”的地方,当时大多数美国人根本不感兴趣。
  2)It is quite certain that mankind will eventually solve the riddle of AIDS?人类终将解 开艾滋病之谜,这一点是可以肯定的。

翻译技巧换序法的运用系列二倒置法

 

  二、完全倒置
  完全倒置要求抓住关键词,理清主要脉络,在改变原文结构的时候,要根据其意 义,按照逻辑关系,如条件关系、因果关系或时间的先后顺序等进行调整。
  1) And he knew how ashamed he would have been?if his girl friend had known (2)his mother③and the kind of place in which he was born④,and the kind of people among whom he was bom⑤.他出生在这类人中间⑤,出生在这样的地方④,他有这样的母亲③,这 些如果让他女朋友知道了的话②,他明白会有多么丢人①。
  2)Insects would make it impossible for us to live in the world?; they would devour all our crops and kill our flocks and herds?, if it were not for the protection we get from insecte?ating animals ③ ?假如没有那些以昆虫为食的动物保护我们③,昆虫将吞噬我们所有的 庄磕,害死我们的牛羊家畜②,使我们不能生存于世①。
开云kaiyun官方网站是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:个人陈述英文模板资助声明翻译件。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

中国户口本英文翻译模板

1683089473367308.


日本留学,求认可的翻译公司

可以找366 翻译社做啊,他家经过移民局和公安局的认证,想必这样翻译出来的签证文件更为有效吧,具体的我也不太清楚。


澳洲移民188投资移民翻译那些文件?

能证明你财力的那些文件,资金证明,纳税证明,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表翻译件,利润表翻译件,审计报告翻译件,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个州不一样,每个人情况也不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质替代NAATI,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。(注:澳洲本土需要NAATI翻译资质)


澳大利亚留学,学历成绩单可以自己翻译吗?

自己翻译没资质哦,推荐你去366翻译社吧,我就是在他那做的,我以前就是自己做,但是签证处和学校都说要第三方翻译机构翻译,宣誓,澳洲正规翻译叫NAATI翻译三级资质,在中国得有CATTI资质,并翻译员签字,盖章,宣誓。我现在还有它的文件袋,他在北京是非常出名的,口碑非常好。澳洲移民局对翻译资质有要求的,他有,

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。

NAATI翻译资质是这样的:

1731372943266152.


cache
Processed in 0.007945 Second.