愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 英汉比喻语句的对比

英汉比喻语句的对比

19-12-02 返回列表

  不把要说的事物平淡直白地说出来,而用另外的与它有相似点的事物来表 现的修辞方式,叫作“比喻”(figures of comparison)。在汉语中,比喻又称“譬 喻”,俗称“打比方”。比喻这种修辞方式在英汉语言中十分常见。其中,在分类 上,英汉比喻就存在着相似之处,都有明喻和暗喻之分,但除明喻和暗喻之外,汉 语比喻还包含借喻;此外,在修辞效果上,英汉比喻也基本相同,即都能有效增添 语言的魅力,使语言更具生动性、形象性。

英汉比喻语句的对比


  但是,英汉比喻也存在着显著的差异,即英语比喻中的暗喻涵盖范围更广, 相当于汉语暗喻、借喻和拟物三种修辞格,但汉语比喻的结构形式更为复杂,划 分也更为细致。翻译公司的译者要翻译此类语句,首先要重点对英汉比喻的不同之处进行对比分析。
  一、英语暗喻类似汉语暗喻
  英语暗喻与汉语暗喻在基本格式上是相同的,即本体和喻体同时出现。
  例如:
  Life is an isthmus between two eternities.
  生命是永恒的生死两端之间的峡道。
  Every man has in himself a continent of undiscovered character. Happy is he who acts the Columbus to his own soul.
  每个人都有一块未发现的个性的大陆。谁能做自己灵魂的哥伦布,谁就是 幸福的。
  二、英语暗喻类似汉语借喻
  英语暗喻与汉语借喻极为相似,在这种修辞格中,喻体是象征性的,并包含
  一个未言明的本体。例如:
  It seemed to be the entrance to a vast hive of six or seven floors.
  那似乎是一个六七层的大蜂箱的入口。
  Laws ( are like cobwebs, they) catch flies but let hornets/wasps go free.
  法律像蛛网,只捕苍蝇而放走马蜂。

英汉比喻语句的对比

  三、英语暗喻类似汉语拟物
  英语暗喻与汉语拟物也有着相似之处,它们都是把人当作物,或把某事物当 作另一事物来描述。例如:
  His eyes were blazing with anger.
  他的两眼发出愤怒的火光。
  Inside, the crimson room bloomed with light.
  里面,那红色的房间里灯火辉煌。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外结婚证去哪里翻译

国外结婚证翻译中文,是中国政府部门要求,他们通常要求您找有资质的翻译公司,正规翻译公司,翻译后盖章,提交翻译公司营业执照和翻译资格证,一般国外结婚证翻译是公安局派出所需要,也可能是银行,民政局需要,办理各种不同的事宜。


开云kaiyun官方网站是按照严格要求成立的正规翻译机构,是公安局派出所出入境等中国政府部门认可的可以盖章的有资质的翻译公司,翻译国外结婚证得到正步部门认可。

通常国外结婚证都需要有使馆认证,联通使馆认证文件一并翻译(三级认证或海牙认证


加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做加拿大签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)


加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看



德国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

开云kaiyun官方网站是专业做德国签证翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,德国大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



移民美国,哪家翻译公司有移民局要的翻译资质?

我知道一家还行,叫366翻译社,在美国翻译很贵,移民律师给了我的他的号码,我家人出国的时候找他们翻译过的,美国移民局网站有翻译资质的要求,说是必须有资质的机构翻译的材料才有效了,就找的他们,结果就过了,做的文件很漂亮,我看了,下面有他们的签字和盖章.


cache
Processed in 0.007066 Second.