愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 商务英语翻译词义的引申

商务英语翻译词义的引申

19-10-29 返回列表

  翻译公司的翻译工作者在翻译商务英语时,有时需要根据上下文的内在联系和逻辑关系,在一个词的基本词义的基 础上,将该词词义加以引申,选择恰当的汉语词语来表达。
  下面谈谈词义转译、词义具体化和词义抽象化等几种词义引申的手段和方法。
  一、词义转译
  根据上下文和逻辑关系,引申转译。例如:
  Henry Ford believed in the dignity of work, and did not wish his men to become underpaid robots.亨利?福特信奉工作是高尚的,不希望他的工人沦为拿不到全部工资的苦力。(robot原 意是“机器人”,这里引申翻译为“苦力”)


商务英语翻译词义的引申

  二、词义具体化
  对原文中词义较笼统的表示抽象概念的词,根据上下文引申为带有具体意义的词。卽把英 语原文中某些含义较笼统、抽象的词引申为含义较明确、具体的词,合理地把握概念内涵和外 延,化虚为实。例如:
  What^ more, online HSBC is safe, fast and convenient, enabling you to manage your finances with total peace of mind.除此以外,“汇丰网上理财”有安全、快捷、方便三大优点,让您处理 个人账务放心自如。(文中的“with total peace of mind”不译成“思想的平静”)
  三、词义抽象化
  英译汉时,有时需进行抽象化的引申,把原文中词义较具体的词抽象化,或把词义较形象 的词引申为较一般的词,即化实为虚。例如:
  E-banking will see use in people’s managing finance?电子银行在人们的理财生活中得到应用。(文中的“see”不译成“看到”)
  四、搭配引申
  英汉两种语言在词的搭配上都有各自约定俗成的习惯,某些词在英语中能够搭配,在汉语 中则未必能够搭配,反之亦然。因此,应在不违背原义的前提下,根据汉语的搭配习惯对原文
  词义作不同引申。例如:
  The newspaper is a jungle of ads.报纸上尽是杂七杂八的广告。(“ jungle”原意为“丛林”,此处引申为“名目繁多,杂七杂八”)

商务英语翻译词义的引申

  五、逻辑引申
  英语中的一些表达方式在汉语中找不到与之对应的表达方式,需要根据上下文的内在联系, 挖掘其中的深层意义,选用确切的汉语词句,将原文内容实质准确地表达出来。
  In New Jersey, one of a handful of states that has received federal permission to adopt family caps, births to mothers on welfare have gone down.新泽西州是获联邦批准实行家庭救济金封顶政
  策的屈指可数的几个州之一。在该州领取救济金的母亲们生育率己下降。(“family caps”在词 典中检索不到,容易误译成“家庭福利”和“家庭补助”等,而其确切含义应根据上下文引申 为“家庭救济金封顶政策”)
  六、语用引申
  英文中的一些词语,在一定的语境中表达一些言外之意。翻译成汉语时,要在译文中增添 词语,把原文里的弦外之意补译出来。但补译的词语要根据原文的语用意义增添上去,不能引 申过度。例如:
  Ifs been enjoyable to hear your proposal for building a new luxury apartment complex. But ifs pumpkin time, we do not have the money to proceed with the idea and must continue with our earlier
  plan to build a house.你建议盖一幢新的豪华公寓,这主意很中听。但我们必须停止幻想,面对 现实。我们没钱盖豪华公寓,只能按原计划盖个楼房。(“it’spumpkintime”源自传统童话故事 《灰姑娘》的故事:午夜12点钟声一响,灰姑娘就回到现实中,她的金马车又变回为南瓜。这 里将其引申译为“停止幻想,面对现实”。虽然译文中的文化信息少于原文,但仍译出了原文要 表达的语用含义)
  

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

外国出生证明翻译公证去哪里做?

外国出生证明翻译公证去哪里做?任何一家有资质的翻译公司都可以,有资质的翻译公司指的是经营范围包含翻译服务的正规翻译公司,翻译完毕后盖章,提交翻译资格证书即可,更多信息可以查看开云kaiyun官方网站国外出生证明翻译公证案例,也可以来电咨询。


我有一些出国留学的文件想翻译,找谁呢?(补充:我自己也可以翻译,单,但是怕不准)

可以找366 翻译社的,在海淀桥那很方便,你自己翻译国外大学不承认的,他们需要翻译资质的,翻译专用章需要备案,翻译员还要签字,总之,自己翻译不可以的(你至少要找翻译 公司帮你出资质)



加拿大签证,能自己翻译吗?

不可以,翻译公司盖章就代表了就是他翻译的,我手里现在有个文件袋,是单位统一办理签证的时候用的,印的366翻译社的标志,下面写的也有翻译员签字,盖章,挺漂亮的,你去问问吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。


北京做翻译认证认可的翻译公司

北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?

分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.


国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有:

经常翻译的证件有:


营业执照翻译件,开户许可证翻译件,身份证翻译件,户口本翻译件,房产证翻译件,护照翻译件,国外驾照翻译件,学历证书翻译件,学位证书翻译件,成绩单翻译件,结婚证翻译件,离婚证翻译件,单身证明翻译件,无犯罪记录证明翻译件,个人信用报告翻译件,简历翻译件,病历翻译件,来往信函翻译件,银行流水翻译件,银行存单翻译件,公证书翻译件,体检报告翻译件,疫苗本翻译件,出生证明翻译件,死亡证明翻译件,核酸检测报告翻译件等等.  点击即可查看翻译案例,以上文件要求有资质的翻译机构翻译盖章后方可有效。


cache
Processed in 0.013187 Second.